查看原文
其他

同传 | 特朗普就职后首次国会演讲(附视频音频+双语要点+全文)

2017-03-01 译世界 译·世界

当地时间2月28日晚9点(北京时间3月1日上午10点),美国总统特朗普在国会发表重要政策演讲,这是特朗普就职以来的首次国会演讲,受到各方关注。


在如此重要的讲话中,特朗普都说了什么?译·世界第一时间总结了演讲要点,还有现场视频、同传音频及演讲全文一起打包送给你~~


特朗普就职后首次发表国会演讲


现场视频


https://v.qq.com/txp/iframe/player.html?vid=z03809neol9&width=500&height=375&auto=0

同传音频

(由于微信音频时长限制,此为部分同传)


演讲要点



谈股市:美股市值涨3万亿


The stock market has gained almost three trillion dollars in value since the election on November 8th, a record.

自11月8日美国大选以来,美股市值涨了近3万亿美元。


谈安全:提前修墙,抵御毒品和犯罪


We will soon begin the construction of a great wall along our southern border. It will be started ahead of schedule and, when finished, it will be a very effective weapon against drugs and crime.

我们很快就会在南部修建边境墙,比计划稍有提前。等完工后,它将成为打击毒品和犯罪的有力武器。


谈税改:降低企业税率,推进公平贸易


My economic team is developing historic tax reform that will reduce the tax rate on our companies so they can compete and thrive anywhere and with anyone. At the same time, we will provide massive tax relief for the middle class.

我的经济团队正在进行历史性的税收改革,降低企业税率,让他们在任何地方、面对任何对手都更具竞争力和生命力。与此同时,我们还要大规模减免中产阶级的税款。


We must create a level playing field for American companies and workers.

我们必须为美国企业和工人创造公平的竞争环境。


Currently, when we ship products out of America, many other countries make us pay very high tariffs and taxes -- but when foreign companies ship their products into America, we charge them almost nothing.

目前,我们出口美国产品时,很多其他国家要求我们支付高额关税,但外国公司向美国输入产品时我们征收的费用却微乎其微。


They weren't even asking for change. But I am.

它们甚至不想改变现状,但我会加以改变。


I believe strongly in free trade but it also has to be FAIR TRADE.

我对自由贸易深信不疑,但自由必须以公平为前提。


谈基建:向国会要求1万亿美元基建支出


To launch our national rebuilding, I will be asking the Congress to approve legislation that produces a $1 trillion investment in the infrastructure of the United States -- financed through both public and private capital --- creating millions of new jobs.

为了重建家园,我将要求国会批准法案,支出1万亿美元——通过公共或个人筹资,用于美国的基础设施建设,创造数百万个新岗位。


Crumbling infrastructure will be replaced with new roads, bridges, tunnels, airports and railways gleaming across our beautiful land.

在我们美丽的国土上,那些破旧的基础设施将被崭新的道路、桥梁、隧道、机场和铁路所替代。


This effort will be guided by two core principles: Buy American, and Hire American.

此举将遵循两项原则:买美国货、雇美国人。


谈医改:扩大选择、增加渠道、降低成本


I am calling on this Congress to repeal and replace Obamacare with reforms that expand choice, increase access, lower costs, and at the same time, provide better Healthcare.

我呼吁本届国会废除奥巴马医改,推出新的改革举措,包括扩大选择、增加渠道、降低成本,同时提供更好的医疗服务。


First, we should ensure that Americans with pre-existing conditions have access to coverage.

首先,我们应该确保先前患有疾病的美国人都被纳入医保范围。


Secondly, we should help Americans purchase their own coverage through the use of tax credits and expanded Health Savings Accounts.

其次,我们应该通过税收抵免和扩大健康储蓄帐户等措施,让美国人购买自己的医疗保险。


Thirdly, we should give our great State Governors the resources and flexibility they need with Medicaid to make sure no one is left out.

第三,我们应该为州长提供医疗补助计划所需的资源和灵活性,以确保补助惠及所有人。


Fourthly, we should implement legal reforms that protect patients and doctors from unnecessary costs that drive up the price of insurance -- and work to bring down the artificially high price of drugs.

第四,我们应该对法律进行改革,防止推高保险价格的不必要成本损害医患利益,并致力于降低人为因素导致的高昂药价。


Finally, creating a truly competitive national marketplace that will bring cost way down and provide far better care.

最后,建立一个真正具有竞争性的全国市场,以降低成本,提高医疗服务质量。


谈儿童:呼吁国会通过议案,资助弱势青少年择校


My administration wants to work with members in both parties to make childcare accessible and affordable, to help ensure new parents have paid family leave, to invest in women's health, and to promote clean air and clear water, and to rebuild our military and our infrastructure.

本届政府希望与两党议员共同携手,让儿童照管更方便,更容易负担,让新晋父母享有带薪家庭假期,投资妇女保健,让空气和水更洁净,重建我们的军队和基础设施。


I am calling upon Members of both parties to pass an education bill that funds school choice for disadvantaged youth, including millions of African-American and Latino children. These families should be free to choose the public, private, charter, magnet, religious or home school that is right for them.

我呼吁两党议员通过教育议案,资助弱势青少年择校就学,这些孩子包括成千上万的非洲裔美国人和拉丁美洲儿童。这些家庭应该享有选择自己心仪学校的权利,包括公立学校、私人学校、政府特许学校、磁校、教会学校、家庭教育等。


谈军事和北约:将重建美国军队,大幅增长国防开支


I am sending the Congress a budget that rebuilds the military, eliminates the Defense sequester, and calls for one of the largest increases in national defense spending in American history.

我正在向国会递交预算方案,内容包括重建军队,限制国防削减,以及呼吁历史性地大幅增长国防开支。


We strongly support NATO.

我们强烈支持北大西洋公约组织(North Atlantic Treaty Organization)。


We expect our partners, whether in NATO, in the Middle East, or the Pacific --- to take a direct and meaningful role in both strategic and military operations, and pay their fair share of the cost.

我们期待我们的合作伙伴,不论是北约成员国,中东国家,还是太平洋地区的国家,都能在战略和军事行动中扮演直接而有意义的角色,并且共同分担军事成本。


演讲全文



Mr. Speaker, Mr. Vice President, Members of Congress, the First Lady of the United States, and Citizens of America:


Tonight, as we mark the conclusion of our celebration of Black History Month, we are reminded of our Nation's path toward civil rights and the work that still remains. Recent threats targeting Jewish Community Centers and vandalism of Jewish cemeteries, as well as last week's shooting in Kansas City, remind us that while we may be a Nation divided on policies, we are a country that stands united in condemning hate and evil in all its forms.


Each American generation passes the torch of truth, liberty and justice --- in an unbroken chain all the way down to the present.


That torch is now in our hands. And we will use it to light up the world. I am here tonight to deliver a message of unity and strength, and it is a message deeply delivered from my heart.


A new chapter of American Greatness is now beginning.

A new national pride is sweeping across our Nation.


And a new surge of optimism is placing impossible dreams firmly within our grasp.


What we are witnessing today is the Renewal of the American Spirit.


Our allies will find that America is once again ready to lead.

All the nations of the world -- friend or foe -- will find that America is strong, America is proud, and America is free.


In 9 years, the United States will celebrate the 250th anniversary of our founding -- 250 years since the day we declared our Independence.


It will be one of the great milestones in the history of the world.


But what will America look like as we reach our 250th year? What kind of country will we leave for our children?


I will not allow the mistakes of recent decades past to define the course of our future.


For too long, we've watched our middle class shrink as we've exported our jobs and wealth to foreign countries.


We've financed and built one global project after another, but ignored the fates of our children in the inner cities of Chicago, Baltimore, Detroit -- and so many other places throughout our land.


We've defended the borders of other nations, while leaving our own borders wide open, for anyone to cross -- and for drugs to pour in at a now unprecedented rate.


And we've spent trillions of dollars overseas, while our infrastructure at home has so badly crumbled.


Then, in 2016, the earth shifted beneath our feet. The rebellion started as a quiet protest, spoken by families of all colors and creeds --- families who just wanted a fair shot for their children, and a fair hearing for their concerns.


But then the quiet voices became a loud chorus -- as thousands of citizens now spoke out together, from cities small and large, all across our country.


Finally, the chorus became an earthquake -- and the people turned out by the tens of millions, and they were all united by one very simple, but crucial demand, that America must put its own citizens first ... because only then, can we truly MAKE AMERICA GREAT AGAIN.


Dying industries will come roaring back to life. Heroic veterans will get the care they so desperately need.


Our military will be given the resources its brave warriors so richly deserve.


Crumbling infrastructure will be replaced with new roads, bridges, tunnels, airports and railways gleaming across our beautiful land.


Our terrible drug epidemic will slow down and ultimately, stop.


And our neglected inner cities will see a rebirth of hope, safety, and opportunity.


Above all else, we will keep our promises to the American people.


It's been a little over a month since my inauguration, and I want to take this moment to update the Nation on the progress I've made in keeping those promises.


Since my election, Ford, Fiat-Chrysler, General Motors, Sprint, Softbank, Lockheed, Intel, Walmart, and many others, have announced that they will invest billions of dollars in the United States and will create tens of thousands of new American jobs.


The stock market has gained almost three trillion dollars in value since the election on November 8th, a record. We've saved taxpayers hundreds of millions of dollars by bringing down the price of the fantastic new F-35 jet fighter, and will be saving billions more dollars on contracts all across our Government. We have placed a hiring freeze on non-military and non-essential Federal workers.


We have begun to drain the swamp of government corruption by imposing a 5 year ban on lobbying by executive branch officials --- and a lifetime ban on becoming lobbyists for a foreign government.


We have undertaken a historic effort to massively reduce job‑crushing regulations, creating a deregulation task force inside of every Government agency; imposing a new rule which mandates that for every 1 new regulation, 2 old regulations must be eliminated; and stopping a regulation that threatens the future and livelihoods of our great coal miners.


We have cleared the way for the construction of the Keystone and Dakota Access Pipelines -- thereby creating tens of thousands of jobs -- and I've issued a new directive that new American pipelines be made with American steel.


We have withdrawn the United States from the job-killing Trans-Pacific Partnership.


With the help of Prime Minister Justin Trudeau, we have formed a Council with our neighbors in Canada to help ensure that women entrepreneurs have access to the networks, markets and capital they need to start a business and live out their financial dreams.


To protect our citizens, I have directed the Department of Justice to form a Task Force on Reducing Violent Crime.


I have further ordered the Departments of Homeland Security and Justice, along with the Department of State and the Director of National Intelligence, to coordinate an aggressive strategy to dismantle the criminal cartels that have spread across our Nation.


We will stop the drugs from pouring into our country and poisoning our youth -- and we will expand treatment for those who have become so badly addicted.


At the same time, my Administration has answered the pleas of the American people for immigration enforcement and border security. By finally enforcing our immigration laws, we will raise wages, help the unemployed, save billions of dollars, and make our communities safer for everyone. We want all Americans to succeed --- but that can't happen in an environment of lawless chaos. We must restore integrity and the rule of law to our borders.


For that reason, we will soon begin the construction of a great wall along our southern border. It will be started ahead of schedule and, when finished, it will be a very effective weapon against drugs and crime.


As we speak, we are removing gang members, drug dealers and criminals that threaten our communities and prey on our citizens. Bad ones are going out as I speak tonight and as I have promised.


To any in Congress who do not believe we should enforce our laws, I would ask you this question: what would you say to the American family that loses their jobs, their income, or a loved one, because America refused to uphold its laws and defend its borders?


Our obligation is to serve, protect, and defend the citizens of the United States. We are also taking strong measures to protect our Nation from Radical Islamic Terrorism.


According to data provided by the Department of Justice, the vast majority of individuals convicted for terrorism-related offenses since 9/11 came here from outside of our country. We have seen the attacks at home --- from Boston to San Bernardino to the Pentagon and yes, even the World Trade Center.




英文来源:CNN

编译:译·世界


推荐阅读

同传 | 特朗普就职演说中英全文(附同传视频+音频)

同传 | 特朗普胜选演讲(全文+视频)

双语 | 活久见!全球巫师集体施法反特朗普:不下台不罢休!

趣谈 | 看完中国小学生怎么说川普,我感觉自己是个假大人

双语 | 2036年,特朗普大女儿伊万卡当选美国总统


您对翻译行业的见地,欢迎与我们分享交流。来稿请致:media@yeeworld.com。


您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存